A mai részben romantikus lesz a hangulat… több okot is találtam rá. Az egyik a február 14-i Bálint-nap, amely a magyar nyelvterületen az angol név közvetlen átvétele miatt Valentin-napként is használatos, valamint a házasság hete.
Utóbbi idén a február 9. és 16. közötti időszakra esik, maga a kezdeményezés több mint két évtizede indult Angliából, és évről évre – egy hétig – a házasság és a család fontosságára szeretné irányítani a figyelmet. Ma már négy kontinens huszonegy országában ünneplik. Maga a kifejezés, vagyis a házasság hete csupa kisbetűvel írandó a többi ünnep, nevezetes nap, időszak, történelmi esemény nevéhez hasonlóan.
Mielőtt továbblépnék a küszöbön álló jeles napra, megemlítem a házasság világnapját, amelyet minden évben február második vasárnapján ünnepelnek, idén 9-én került nagyító alá. Házaspárok kezdeményezésére, az 1980-as években indult útjára Amerikából; ezt a megnevezést is kisbetűkkel írjuk.
Most pedig következzen a sokak által várt Bálint-nap, amelyet – ahogyan a bevezetőben is utaltam rá – gyakran Valentin-napként emlegetnek. Az elmúlt napokban feltűnt, hogy bár egyre több vendéglátóipari egység, színház, könyvtár hirdetett különféle programokat a szerelmesek napja kapcsán, az esetek nagy százalékában elírták a megnevezést. A szabályzat szerint, ha egy tulajdonnév valamilyen jelöletlen kapcsolatot alkot egy köznévvel, a két tagot kötőjellel kell összekapcsolni. A mai példánknál maradva, amennyiben a Valentin, valamint a Bálint nevet a nap köznévvel társítjuk, kötőjelet teszünk a kettő közé. Legtöbb helyen a kötőjel nélküli írásmód fordult elő, de az is megtörtént, hogy hosszú í betűvel írták a Valentin nevet.
A mai részben van egy kakukktojás, mégpedig a könyvajándékozás világnapja, amely ugyancsak február 14-re esik. Bár az angol megnevezésben minden szó nagybetűvel kezdődik, a magyar névnél maradunk a kis kezdőbetűs írásmódnál. A témával kapcsolatban egy rövid, de igencsak megszívlelendő idézetet ragadtam ki Móra Ferenctől. „A jó könyveket el kellene tiltani, hogy olvassák is őket.”