A mai műsor vendégei Marius Tabacu műfordító, és felesége, illetve ahogyan Marius fogalmaz magyar nyelvtudásának alapja Koós Enikő. Marius Tabacu műfordító, zongorista, dokumentumfilm-rendező. 1952-ben született Tótiban. Temesváron a Ion Vidu Zenelíceumban érettségizett, majd 1975-ben a kolozsvári Gheorghe Dima Zenakadémián szerzett zongorista diplomát. 1982-ben műfordítói oklevelet  szerzett a bukaresti szakképző intézetben. 1976 és 1990 között a kolozsvári Sigismund Toduţă Zenelíceum oktatója volt. 1990 és 1993 között a Kolozsvári Rádió és Televízió szerkesztője, majd a Videó Pontes Stúdió alapítója és elnöke, 2004 és 2007 között menedzser-igazgatója is. 2007 óta pedig a kolozsvári Transilvania Filharmónia igazgatója. Többek közt Bartis Attila, Bánffy Miklós, Bodor Ádám, Esterházy Péter, Lászlóffy Aladár, Székely János műveit fordította román nyelvre. Számos szakmai és állami díj kitüntetettje, 2017-ben a Magyar Érdemrend tisztikeresztjével ismerték el munkásságát, 2019-ben Erdélyi Magyar Kortárs Kultúráért Díjjal tüntették ki, Bánffy Miklós Erdélyi történet című trilógiájának átültetéséért pedig megkapta a Romániai Írók Szövetségének díját a 2019-es évre. Az Észpresszóban műfordításról, nyelvérzékről és nyelvtanulásról, egy önként feladott, de részben mégis az államhatalom által ellehetetlenített zongorista karrierről, ellenállásról, a Securitate naplóírási készségeiről, megfigyelésről és meghurcolásról, a hírhedt liba-akcióról, irodalomról, ezen belül magyar irodalomról és a fordítási folyamat nehézségeiről, szépségeiről beszélgettünk – tartsanak velünk!