A mai román irodalom egyik legismertebb elbeszélője, Dan Lungu író és Szonda Szabolcs műfordító volt a meghívottja a Bukaresti Magyar Intézet idei első Irodalmi szalon nevű rendezvényének. A jászvásári író Tyúkok a mennyben (Raiul găinilor) című regénye tavaly jelent meg magyarul Szonda Szabolcs fordításában. A mű a 2004-es megjelenése óta több kiadást megért, és olvasható szlovénul, olaszul, lengyelül, spanyolul, illetve bolgárul is. Dan Lungu ebben a regényében is a rendszerváltozást követő évek valóságát tárja groteszk humorral az olvasó elé. Az Akácos utca és a Gyűrött Traktor nevű kocsma mikrovilágának történéseit leleményesen követi Szonda Szabolcs, aki fordításával magyar nyelven alkotja újra a művet.

Szonda Szabolcs mindamellett, hogy műfordító, ír is, és 2008-tól a sepsiszentgyörgyi Bod Péter Megyei Könyvtár igazgatója. Mai adásunkban a vele készült beszélgetésünk első részét hallhatják.

Tartsanak velünk:

 

Szonda Szabolcs költő, műfordító 1974-ben született Sepsiszentgyörgyön.

Kötetei:
? Kiegyezés a tükörrel (versek, Budapest, 1998);
? Vagyontárgyalás (Budapest, 2002);
? Robogni örök úthengeren, avagy mit vétettek a dáliák? (versek, Periszkóp Pál álnéven, társszerző Bakter Bálint [Cseke Gábor]. Csíkszereda, 2003);
? Idő(m)értékek, kontextusok. Írások Molnár Szabolcs 65. születésnapjára; szerk. Bányai Éva, Szonda Szabolcs; RHT, Bukarest?Sepsiszentgyörgy, 2008
? Literatura maghiară din România. Aspecte cronologice şi noţiuni de bază; RHT, Bukarest?Sepsiszentgyörgy, 2008